niedziela, 31 stycznia 2016

1810 stays tutorial - kliny / gussets

Kolejna część tutorialu - tym razem skupimy się na klinach. Służyły one do stworzenia "miseczek" unoszących biust (zastosowane na górze), lub poszerzenia dolnej krawędzi gorsetu (na biodrach). Ich ilość zależy tylko od własnej woli - o ile na biuście musi znaleźć się co najmniej jeden, to na biodrach można je odpuścić, powiększając boczne krawędzie o określoną ilość centymetrów. Jednak w początkach XIX wieku bardzo je lubiono, dlatego warto ich użyć żeby nadać sznurówce bardziej historyczny wygląd.

Next part of regency stays tutorial - how to insert gussets this time. Gussets create cups for breasts (when inserted to the top) or add more room for hips (when sewn at the bottom). There's no need to add them on hips, but they are must when it comes to the bust area - regency ladies (or their tailors) loved them so much, that it is imposible to find stays that don't contain bust gussets.

Wszywanie klinu należy zacząć od wyznaczenia miejsca na niego. Tak więc rysujemy piękne krechy na niewidocznej części gorsetu, a potem krechy obszywamy dookoła najzwyklejszym ściegiem. Dzięki temu przy dalszym szyciu i prasowaniu warstwy nie będą nam się rozdzielać.

Firstly - draw a line, where you want to put your gussets, and sew around it, to prevent fraying. 

poniedziałek, 25 stycznia 2016

Bal szkocki 2016

Pewnego mroźnego, styczniowego wieczora, panna Izabela i panna Maria, jej serdeczna przyjaciółka, odrzuciły swe pierzyny, i spakowawszy dobytek do kuferków, wybrały się w drogę. Wsiadły do dalekobieżnego dyliżansu, co było wielce bulwersujące, ponieważ nie towarzyszyła im przyzwoitka! Jednak panny, ignorując konwenanse, wybierały się właśnie na drugi koniec kraju, aby wziąć udział w wymarzonym Balu Szkockim.

Fryzura stworzona przez wspaniałą Asię z bloga "Szyjemy historię!"

sobota, 9 stycznia 2016

1810s stays tutorial - wszywanie sznurka / cording

Ciąg dalszy szycia sznurówki z drugiej dekady XIXwieku (ale co się będziemy rozdrabniać, nada się właściwie od końcówki lat 90. XVIII wieku, do lat 20., a nawet 30. wieku XIX). Tym razem najgorsza część, czyli wszywanie sznurka. KILOMETRÓW sznurka. Serio, chyba nawet halka sznurkowa jest lepsza od tego, ponieważ kawałki sznurka są długie, i właściwie wystarczy kontrolować czy ścieg jest prosty. Tutaj, przeciwnie - mnóstwo małych kawałków, które trzeba wszyć, zabezpieczyć i przede wszystkim, włożyć w małe tuneliki! Grrr...

Ale wszystko po kolei:
Wszywanie sznurka zaczynamy od narysowania schematu na wewnętrzej stronie sznurówki
Ja będę prezentować wszystko na przednim panelu, bo uważam że był najbardziej skomplikowany ze wszystkich. Zaznaczyłam też miejsce na bryklę, czyli usztywnienie przodu.

Continuation of sewing the early 19th century stays (appropriate for 1800s, 1810s, 1820s and even 1830s, if you are lazy like me and want to have fit-all-decades item). This part it the worst - sewing miles of cord. Seriously, MILES. There is lot of short strings, so you can't just sew an straight stitch. No, you have to cut, poke to the correct place, then sew, tie the threads... And repeat about 50 times - pain in the ass, really.

But, first things first:
Draw the outline of cord channels on the inside of stays. I took photos when doing the front panel - because I think it's the most difficult one. And of course, I marked the place for busk.

poniedziałek, 4 stycznia 2016

1810 stays tutorial - wykrój / pattern

( I will add english translation soon!) 


Na początek, wymiary:

1. Obwód biustu, na wysokości sutków, czyli tam, gdzie będzie kończyć się sznurówka
2. Talia - obwód mierzony w jej naturalnym miejscu
3. Obwód bioder - mierzony tam, gdzie ma się kończyć gorset. Nie może to być zbyt nisko, bo nie dacie rady usiąść :P
4. Wysokość pleców - od linii bioder, do miejsca gdzie mają się kończyć
5. Odległość biust - talia
6. Odległość biodra - talia
7. Wysokość biustu - czyli długość od dołu piersi, do linii gdzie ma kończyć się sznurówka. Polecam mierzyć to na leżąco - wtedy nie działa grawitacja, a biust układa się wyżej. Dokładnie tak ma leżeć w sznurówce, więc mierzenie na leżąco ułatwia sprawę :P
8. Odległość od podbiuścia, do talii - ponownie, polecam leżeć, wtedy podbiuście wypadnie wyżej.
9. Obwód pojedynczej piersi - posłuży do wyznaczenia długości klinów na biust. Mierzyć należy tylko pierś, bez mostka, tak jakbyśmy mierzyły szerokość miseczki stanika ;) Zaczynając w tych samych miejscach, w których mierzyłyście pierś, zmierzcie długość pod nią - po prostu przenieście miarę niżej.
10. Długość ramiączka - Zaczynamy na wysokości planowanej góry pleców, i przekładamy miarę nad ramieniem, do wysokości sutka, jednak bardziej z boku, prawie pod pachą.

Firstly, dimensions:
1. Bust, at the height of the nipples, or where the stays will end
2. Waist 
3. Hips - measured where you want corset to end. It can not be too low, because you won't be able to sit down :P
4. The height of the back - from the hip line, to the point where stays should end
5. Bust - waist distance
6. Hips - waist distance
7. The height of the bust - the length between the bottom of the breast to the neckline. I would recommend to measure it lying down - without gravitation, the bust is placed higher. Exactly how intended to lie in your stays, so measuring everything this way makes things easier.
8. Distance from under bust to waist - again, I recommend you lie down
9. Circumference of single breast - will be used to determine the size of gussets. Measure only breast without the breastbone, as if you measured the width of the bra cups ;) Starting in the same places where you measured the single breast, measure the length beneath it - simply put the measuring tape below.
10. The length of the straps - start at the back, and measure over the shoulder to the nipple (or your neckline, if it's going to be higher), but more to the side, almost under your arm.